Technology optimists argue that individuals will have the ability to access a machine-translated version of any novel – no matter how obscure its original language was to the reader. This has been the wish among A.I. enthusiasts as it would be revolutionary.
Translation was among the earliest non-numeric problems that computer programmers tackled. in 1954, the first important machine translator, capable of translating from Russian to English was created. The application saved 250 vocabulary words, and understood 60 sentences as well as conformed to six grammar rules. Ten years later, a report condemned the job as colossally unsatisfactory, and funding was cut.
In 2001, Google totally obliterated its rivals and entered the fray. Starting with six languages English, Portuguese, German, Italian, Spanish, and French, Google Translate fast grew its repertoire. Their method of translating won a machine translation competition by using 1,000 computers to tackle 1,000 sentences in 40 hours.
Now its 2016, whole websites in 103 languages are instantly translatable in under a second. With over 500 million users, 92 percent outside America every month. Each day, Google generates billions and billions of translations. Translation of text, though, is but a warm up for what programmers expect to realize—or what they claim they already have.